- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
莎士比亚经典十四行诗其二 Tired with all these, for restful death I cry,
* g& | K4 V0 c 厌了这一切,我向安息的死疾呼,
( v3 W6 o9 q2 I) }7 I5 j, q As, to behold desert a beggar born,
$ x7 ^2 L+ @, P- J5 @4 q 比方,眼见天才注定做叫化子,
2 _/ ~. U' s4 l9 X6 V1 w5 v0 n And needy nothing trimm'd in jollity,
* O" M3 }& P0 _/ [7 |, J* T 无聊的草包打扮得衣冠楚楚,
, e5 z: X N) H9 w And purest faith unhappily forsworn,: \; A! O% z, ^4 z8 S' u
纯洁的信义不幸而被人背弃,! @( M( u2 V, o* x
And guilded honour shamefully misplaced,
4 D3 c: Y( d9 z! k) k( u 金冠可耻地戴在行尸的头上,
1 a( Q/ C" K1 U# [5 \, c. a And maiden virtue rudely strumpeted,1 D( a, X/ ]" U
处女的贞操遭受暴徒的玷辱,
5 Q+ }- s* H) D3 T And right perfection wrongfully disgraced,9 G' H! ^8 F8 u$ C1 ~( {1 m
严肃的正义被人非法地诟让,
6 k. T2 ]; s7 c0 {) D! G; X. a0 ] And strength by limping sway disabled,
) j/ J/ a! s- f5 g 壮士被当权的跛子弄成残缺,
+ K n: L3 X. x1 m: n( F3 m( D And art made tongue-tied by authority,
: C; }) c! M7 X3 |# S 愚蠢摆起博士架子驾驭才能,
% P8 J! v3 L2 Z, N And folly doctor-like controlling skill,
: h* l. `" B5 k. z 艺术被官府统治得结舌箝口,
! j9 t9 U9 g# k And simple truth miscall'd simplicity,
' H# P2 X, |) c 淳朴的真诚被人瞎称为愚笨,5 d. P. b( U& @' W% e. u/ e, t3 f
And captive good attending captain ill:
! g$ Z0 ?3 h6 r, ~1 u 囚徒"善"不得不把统帅"恶"伺候:
% w# o( J& U9 L4 l Tired with all these, from these would I be gone,
1 Y _9 b5 F, F 厌了这一切,我要离开人寰,
1 d) j8 w5 b- o. ^ Save that, to die, I leave my love alone.+ N6 Y$ o x/ p$ p F9 M: u3 a# L
但,我一死,我的爱人便孤单。
8 O* H0 N2 O( i& l( }4 V) x7 c& e a/ P* E4 {; L
|
|