WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 464|回復: 0

[英文] 坐船旅游英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 10:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
坐船旅游情景对话1  A: How many ports do we call at on our passage?
8 _9 k3 B3 L+ X  A:我们一路上要在几个港口停留?
9 X' S8 O. c# Z* T+ J/ g  B:Four ports.1 H5 s) _  C! D5 u* M1 d' h
  B:4个港口。: A' h  D4 N1 [( L$ n: `1 J6 e
  A: The ship is going very fast.
. l5 D: K9 R/ g" Z% E  A:船走得真快。
  C7 D3 R* k' D  j* s: Z  B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
2 J3 P2 g, S7 z5 J: S2 t  B:每小时大约行驶25海里。( M# G/ R4 F4 X. `
  A: You look pale. Are you seasick?
* `2 a$ C  Y- e) w, P+ y5 S% [  A:您脸色不好。是不是晕船?8 i8 P' m. x9 ^( e
  B:I don't feel very good.
$ [( i0 J% k3 _8 V+ a  B:我感到不太舒服。
. h5 F8 i, B0 ^! X9 m1 T& f( f  A:I have some tablets for seasickness.
! |% W; O- C3 D1 J3 ?7 c  A:我有治晕船的药。5 Y) s1 ~: a5 e. `! Z6 s
  B: They give me no help at all.
. W' T; [4 g2 Y7 Z3 H# V3 f  B:它们对我一点用都没有。
6 S9 [* H2 s( k6 N  A: Then we'd better go back to our cabin.+ s* k$ s, G- x" U
  A:那我们最好回到船舱里吧。
: Z* m2 g( p, R* s  坐船旅游情景对话2  A: The channel boats are quite fast, aren't they?9 e# j. h/ L/ M% q0 S! t* E  t
  A:这艘海峡船开得很快,是吗?
" y  d6 [  ^0 }% b1 L  `  B: Yes, very. They make the trip in about an hour.
( ?0 _  S4 R. {9 H  B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。* p% j1 u$ {9 @% T
  A:I hope we shan't have a rough passage.
# [/ C, U- w3 c+ h  l4 q# H! N3 \5 R  A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。3 l% f5 S. k" }& m  O# r
  B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.' G7 t7 R# ^! S
  B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。4 j+ j7 P+ G" c/ A/ K1 H8 G2 _
  A:That's a good idea.4 }7 L0 u$ N, W& p
  A:这是个好主意。1 t7 r) W2 n/ r/ Y; j
  B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?: P4 X0 a4 V) k, H8 B% }
  B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?
0 X! o9 t0 V2 E6 `. H' N8 h+ z  A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.
# r4 t9 k2 I( O2 h% y6 g8 z, ^  A:是的,不幸的是,我经常晕船。
/ A1 M7 r6 r9 x( t  B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.- ?( Z# f- P$ G5 t4 T8 f
  B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。
! `6 m% [2 G) Q3 F) n  A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.2 q' U, X7 c' e( N. [7 ^
  A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。+ ~; I# O' I$ x/ U1 B9 o
  B: Yeah,I am of the same opinion.) q  S& b9 x6 r: w  U3 F4 G
  B:是啊,我也是这么想的。
- @; M6 V9 }& _$ h& m- L  坐船旅游情景对话3  A:Excuse me, sir.
( S, o7 G8 d1 }2 I; b: }0 W  A:打扰了,先生。- k' L! X! K. f) b7 m
  B:What's the matter?
' r- u  Q% ?' H- S- V5 \  B:什么事?
2 ^- K# ^4 C* P" m3 ]: x- ]: y  A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?
! \* s2 Z( N- c* e2 q  A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
+ j  [  H9 G% o- f8 w6 s( C  B:Yes.& }& I$ r2 F( J4 A/ ?/ S
  B:是的。9 i1 N9 r$ X. F
  A:Where will we call at?5 t! D- V2 P  _2 M$ P- v4 \
  A:我们在哪儿停靠?, C& r: m; c2 w" W
  B:Dalian., I0 l  u6 A6 u3 L; Y! j8 R3 O
  B:在大连?' j+ [  T" Y: O# `0 P
  A: Dalian is my hometown.9 }& k# V, g. i
  A:大连是我的老家。0 N# n; V3 y$ o% J' @7 M; ^  z# ?; D8 m6 l
  B:Really?
( u) g% |, G' V  k  B:是吗?
# a8 j7 [: y7 d& Z) |  z* N$ X' p0 c  A: Can I get off the ship and walk around?! u: {) f9 P( D; Z0 ]" \( ]' t( U" s
  A:我能下船到处走走吗?5 g, W2 e* v6 @  ^4 }8 W
  B: Sorry. I'm afraid you couldn't.  u6 {3 C2 N9 F2 D
  B:对不起,恐怕您不能。
7 {. E/ n  D, s0 M. a  坐船旅游情景对话4  A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.
' K+ [. C; L1 O3 D% ~) f  A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。
7 _6 t9 @2 O) v8 }3 h% s7 o8 j# Z  B: Oh, yes.  l) D5 D- g$ j0 R- L# V8 h
  B:啊,好的。, D1 l9 T+ k1 W" a0 \9 _
  A: I hope that you had good journey.8 b% h, M9 B4 o; I
  A:希望各位的旅途很愉快。* W% a, f7 Q. g, H2 n
  B: Yes. Thank you.
9 F7 [- B  Y7 R0 F9 z8 V  B:是的,谢谢你。3 N0 d& g5 ^' z6 }  @& J' U6 o
  A: Make sure that your customs forms are with you.
2 c' [3 y4 X" f  Z. O  A:要确定随身携带海关单据。" }* Y+ y# y& j
  B: And?
1 l2 p/ v* {6 i* y2 N5 C4 u  B:还有吗?
' ~3 O2 M+ V; l( l  A: Before disembarkation, please get ready.! g' E# B+ M" V( J
  A:离船之前,请做好准备。
6 a# f! u% _/ E3 K5 q  B: All right.
% i" N1 E! {0 x$ Z- B) H/ }  B:好的。
* M6 {7 ^) G& }& `  A: By the way, don't forget your luggage on the ship.6 v$ K$ j  A; F$ k+ v# `8 f, X
  A:顺便说一句,不要把行李落在船上。/ A1 h/ v! ^/ v; X! {
  B: Thank you for your reminding.
0 w4 |* f, f& ^3 M5 g& X; y  B:谢谢你的提醒。
5 ]5 X! a2 P, O9 \+ R  A: You will see the beautiful city.
; k$ y2 N. Z0 z# e  A:你们将会看到一座美丽的城市。
6 V8 i1 y. |, L( {  B:I can't wait to see it.' M6 Z0 G! R+ h0 M
  B:我等不及了。
) s* i. H7 ^" \, M, R3 A# h6 m" ?) u8 @! B0 {9 l) ~- I7 ?; _
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表