- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行0 D+ L) f3 M5 }' |: }$ Y/ B
3 F q" O3 U; x) ] Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,& t' p* u" ^/ B4 _" L
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,* S1 R7 E8 v) ~8 s G) h4 e" d
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,# @8 f2 f# a0 Z/ o
Are prettier far than these.比这些更为悦人。/ N, k: H5 m2 P
There are bridges on the rivers,河上有桥,
2 u: T. p& E; C, e As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;
% F2 S$ z& x [7 [: | But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,
: B8 }1 J6 g, P) L7 Y And overtops the trees,却比树梢更高,- I: D$ s2 j0 ]2 F8 t
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,3 J+ Q8 h" j' W5 u8 @, G; F
Is prettier far than these.比这些更为美好。
" Z7 @7 O5 ^/ J. x |
|