WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 485|回復: 0

[英文] 经典双语诗文:默想

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:32:16 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
经典双语诗文:默想  i saw the stars against the summer night
# g( ~/ _: R* P% l  still trembling as they trembled when the light
6 j) c2 l* t( N2 l$ @  first fell upon them from the further world.
; P# i* A/ l' C+ X  i could not bend my proud humanity- l' T& V4 v! X4 S
  to kneel before the cold immensity,
# C( U; J' N8 h$ z0 o% G+ T  i,who had youth and love,i,who could know,——% Q( _% D# M. s3 ~7 Y) G/ m
  they,——flotsam on the ethereal ebb and flow,' X5 |( e) \; {3 [- G6 a5 r# q+ n" s
  dead things unmoved by immaterial fire( O1 @( {! i" r5 H6 x+ A
  of hope and anguish and divine desire.( Y0 |) V6 D: Y0 j
  they were not more omnipotent than i,
* I5 Z5 f7 h' T  they could not see and dream and change and die.
! q/ ]9 F5 N4 O6 o0 b  i could not bow before infinity,) f0 A( x8 |6 W4 J
  the silent grandeur could not conquer me." j% Y* j  {2 W9 }! C
  我看见夏夜的星星,闪闪发亮,' I( i; D7 E8 H! K2 O! t
  似乎遥远的空际,
' x6 _# D2 w1 \  为他们送来第一缕灵光。
; k, i! P. m" F# m, k4 r. R- ]- z  我不会抛弃人性的尊严,
7 s2 z. e, Q1 p) [7 v% J: P  去膜拜那不尽的冰凉,+ C  n/ b( R+ i9 M
  我拥有爱和青春,还有求知的能量;
- @1 u! N: r/ _  而他们是毫无生气的残渣,
! @" w9 G! x9 h) K0 ?6 a) D  漂浮于潮汐翻卷的波浪,( F6 x/ f0 Q+ @8 r6 m. C
  缺少精神之火,哪有苦闷和神圣的期 望。
, Y# ^9 g4 a# F5 L6 {; q1 N  他们不如我全知全能,
8 c1 [* f: ^3 U+ s1 X  他们不见、不变、无梦、没有死亡。
: s9 L' c6 c( c( t  我不能对无穷无尽低头弯腰,
2 k' L$ Q2 u$ G  J  我不会屈服于沉寂的堂皇。$ {* F4 b3 M$ k
, p! ~& t5 `+ q; ~
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表