WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 451|回復: 0

[英文] 精选国外英语诗歌:草原之夜

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-28 08:55:22 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
精选国外英语诗歌:草原之夜  Night on the prairies,# N4 s0 v, Q" ^/ b2 ~
  草原的夜晚,
9 S/ A$ m  H4 u- c' L  The supper is over, the fire on the ground burns low,1 g8 s/ p, p8 K7 L& H2 Z* b$ M
  晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,
. s/ \) Z4 o" [3 ?$ i3 L8 q  The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;+ d7 c  q+ Z6 Z. d
  疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,
) o% H, l' y, i# B  I walk by myself--I stand and look at the stars,7 j" v+ f% y2 s3 P% i+ |, [
  我独自散步---我站着观望星星。; t" X% D; ]: U5 E' a3 t
  which I think nownever realized before.
. R6 }- V/ X* t! l) y; s  那些我以前从没有注意过的星星。
& `% _, P$ c: Y- N  Now I absorb immortality and peace,+ c- Z* t+ i8 l' M  B  w* G8 z
  现在我想着永生与和平,3 c/ Q2 Y6 p4 Q: P- U7 m; g8 _
  I admire death and test propositions.
6 d2 ]: I# R' I, P1 {  我羡慕死亡,我思考各种问题。
3 g7 B" E, I- Y* b+ {+ {  How plenteous! how spiritual! how resume!
- R& j9 T1 `' w0 K" \  多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!9 N: m! W" K# g2 O. P" n, c, ?
  The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.: P& M  D  R* i! X; w3 d
  同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。* }) l% v% D$ s) N. m3 D: |
  I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,( g, Q# V" a0 e5 h& E  x
  直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,9 i4 B% v: l; Z$ T& j2 K
  I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes./ n0 |; W7 V+ I  n3 h7 [& ]
  直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。
& ~5 t  o9 C; K  Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,
: d  S" n) b! _: w  ~" J5 x* B  现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,
2 ?5 q1 S3 q* [5 ]  And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,8 P: l7 B& _, M9 v- l+ T
  现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,
; q1 Z4 Y: d3 ~* g/ t& r) H  Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,, a  r) a# _' _: y6 s
  或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,' P3 b6 w: f8 k, v+ L5 l( }$ b
  I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,
, Z. [# u7 E8 i& ?  w- l  此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,
3 I' I: Z3 |# B' s1 w7 h  Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.
: }, x7 b; ^- X0 @, C3 [: R8 D  或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。! C/ v9 e  r" W3 t: L; P$ ^$ K
  O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,' u3 {8 _9 D$ H3 P
  啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,4 |2 \( S+ X% E/ j; P4 ], |$ _0 l
  I see that I am to wait for what will be exhibited by death.; b' L% P/ ^% }" _; Z0 Y9 Y: k$ \
  我看出我得等待那将由死展示出来的东西。9 ]' _0 P3 N5 }; X) ]) R/ F

1 ^! O1 ~0 Q  S# }
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表