- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
精选国外英语诗歌:草原之夜 Night on the prairies,# N4 s0 v, Q" ^/ b2 ~
草原的夜晚,
9 S/ A$ m H4 u- c' L The supper is over, the fire on the ground burns low,1 g8 s/ p, p8 K7 L& H2 Z* b$ M
晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,
. s/ \) Z4 o" [3 ?$ i3 L8 q The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;+ d7 c q+ Z6 Z. d
疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,
) o% H, l' y, i# B I walk by myself--I stand and look at the stars,7 j" v+ f% y2 s3 P% i+ |, [
我独自散步---我站着观望星星。; t" X% D; ]: U5 E' a3 t
which I think nownever realized before.
. R6 }- V/ X* t! l) y; s 那些我以前从没有注意过的星星。
& `% _, P$ c: Y- N Now I absorb immortality and peace,+ c- Z* t+ i8 l' M B w* G8 z
现在我想着永生与和平,3 c/ Q2 Y6 p4 Q: P- U7 m; g8 _
I admire death and test propositions.
6 d2 ]: I# R' I, P1 { 我羡慕死亡,我思考各种问题。
3 g7 B" E, I- Y* b+ {+ { How plenteous! how spiritual! how resume!
- R& j9 T1 `' w0 K" \ 多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!9 N: m! W" K# g2 O. P" n, c, ?
The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.: P& M D R* i! X; w3 d
同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。* }) l% v% D$ s) N. m3 D: |
I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,( g, Q# V" a0 e5 h& E x
直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,9 i4 B% v: l; Z$ T& j2 K
I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes./ n0 |; W7 V+ I n3 h7 [& ]
直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。
& ~5 t o9 C; K Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,
: d S" n) b! _: w ~" J5 x* B 现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,
2 ?5 q1 S3 q* [5 ] And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,8 P: l7 B& _, M9 v- l+ T
现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,
; q1 Z4 Y: d3 ~* g/ t& r) H Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,, a r) a# _' _: y6 s
或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,' P3 b6 w: f8 k, v+ L5 l( }$ b
I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,
, Z. [# u7 E8 i& ? w- l 此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,
3 I' I: Z3 |# B' s1 w7 h Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.
: }, x7 b; ^- X0 @, C3 [: R8 D 或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。! C/ v9 e r" W3 t: L; P$ ^$ K
O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,' u3 {8 _9 D$ H3 P
啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,4 |2 \( S+ X% E/ j; P4 ], |$ _0 l
I see that I am to wait for what will be exhibited by death.; b' L% P/ ^% }" _; Z0 Y9 Y: k$ \
我看出我得等待那将由死展示出来的东西。9 ]' _0 P3 N5 }; X) ]) R/ F
1 ^! O1 ~0 Q S# } |
|