WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 428|回復: 0

[英文] 外国诗歌中英对照:走过柳园

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-30 17:43:46 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国诗歌中英对照:走过柳园# w8 g( Y( N1 j' a/ ?

, B* |% Q, u6 d  x  Down by the salley gardens my love and I did meet;' l2 i8 N/ y) L/ {
  在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。3 I6 h( K5 {& O+ w! p) W, }& E5 P2 B
  She passed the salley gardens with little snow-white feet.
+ w6 T& C2 L' W6 H& d7 }  她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
: |4 ]: {- x9 y& x! r/ H  她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。" c9 \8 N" b  W6 x8 |1 O5 }
  But I, being young and foolish, with her would not agree.
2 S6 b+ v. l" e  ~; k: I- P  但我当年年幼无知,不予轻率苟同。! f* w& ^5 l' v" R+ B- v
  In a field by the river my love and I did stand,
4 H8 H! K4 e. V  j7 |  在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
1 b( a. {  l+ z. w  [) C  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
$ w, Z, Z7 U8 O. n; B  她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。( W% @  w7 ?9 ~" f9 K# W! R$ y, L
  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
0 X7 x5 x" d/ _3 `- b% F& T  她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。5 F  I' |% d& j2 _
  But I was young and foolish, and now am full of tears.
) n" a4 I, b- d  r  但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。5 k; e! i' X9 ^9 X" j& Q+ y9 O) F4 J
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表